Киевский метрополитен пообещал исправить ошибки на англоязычных табличках, пишет Сегодня.
"Сейчас специалисты службы движения делают обход всех станций, ошибки, которые найдем, обязательно исправим", — сообщили в метрополитене.
На одной из вывесок на станции метро "Университет" киевляне насчитали сразу несколько ошибок. Например, Shevcenko вместо Shevchenko, trollebuses вместо trolleybuses. А на станции "Крещатик", на табличках, где указано время работы перехода на "Майдан Незалежности", написано: "entrance permitted from 06:30 since 12:30", то есть не с 06:30 до 12:30, а с 06:30 с 12:30; entrance переводится как вход, а не проход. Кроме того, на новых автоматах по продаже жетонов вместо you shall (вы должны) употребляется словосочетание you shell, что переводится как "ты ракушка".
В свою очередь, заместитель главы Киевской городской государственной администрации Анатолий Голубченко заявил, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления информационных вывесок и указателей.
"Как правильно нужно писать, нам говорят в специальной государственной организации, которая этим занимается. Все это делается согласно международным нормам, а не берется из головы. А уже непосредственно изготовлением занимаются наши учреждения. Например, вывески и указатели в подземке делают силами метро, вывески на остановках общественного транспорта — Киевпастранса. Не исключаю, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления", — сказал газете Голубченко.