Европейские эксперты рекомендуют украинским пресс-секретарям «переводить» судебные решения на нормальный язык, понятный для обычных граждан.
В Высшем административном суде Украины происходит круглый стол для журналистов и пресс-секретарей на тему «Методы общения со СМИ»,
По словам руководителя аппарата ВАС Станислава Которобая, к сожалению, осведомленность общественности о работе суда далека от идеала. «Иногда ложное впечатление о работе суда создают СМИ», - отметил он.
Судья Верховного административного суда Литвы Виргилиус Валанчус отметил, что когда он был председателем суда, его рабочий день начинался с кофе с пресс-секретарем. Во время утренней беседы они обсуждали актуальные вопросы о том, как подать ту или иную информацию, о каких событиях рассказать общественности. «Пресс-секретарь - правая рука председателя суда», - отметил В.Валанчус.
По его словам, часто судьи думают, что их дело - принять решение и все. «Но сегодня судьи не могут «говорить» только с помощью решений», - отметил В.Валанчус.
По его мнению, чтобы решения, которые принимает суд, были понятны как для журналистов, так и для общественности, одной из задач пресс-секретарей является «трансформация скучного сухого языка решений» на понятный для журналистов и граждан.
Его позицию поддержал специалист по связям с
общественностью национальной судебной администрации Швеции Йеспер Ницше. Он также считает, что решения становятся более доступными для понимания, если они «переведены на нормальный язык». А вообще, по его мнению, пресс-секретарь - это связующее звено между судом и журналистами. Поэтому работа пресс-секретаря заключается в том, чтобы сформировать положительное отношение у судей к журналистам, а у журналистов - к судьям.
Ведь от того, что напишут или расскажут СМИ, зависит общественное мнение, потому что, как известно, чаще всего информацию о том, какие резонансные дела рассматриваются в судах, как организуется работа суда, люди узнают из прессы, Интернета, телевидения.