Закон о языках: путь к объединению или сепаратизму?

11:10, 25 октября 2010
Газета: 59
Пожалуй, нет в Украине более заполитизированого вопроса, чем языковой. В разные времена разные...
Закон о языках: путь к объединению или сепаратизму?
Следите за актуальными новостями в соцсетях SUD.UA

Пожалуй, нет в Украине более заполитизированого вопроса, чем языковой. В разные времена разные политические силы манипулировали им, чтобы привлечь на свою сторону избирателей той или иной части Украины. Но так ли остро стоит вопрос для населения, если отбросить нагнетающий эмоции фактор? Среди молодого населения страны мало кто может пожаловаться на якобы «факты» дискриминации того или иного языка, а вот люди более пожилого возраста иногда говорят о том, что им тяжело выучить другой язык, хотя в любом случае они могут понимать альтернативный диалект.

Как утверждают педантичные статисты, часть граждан, которые считают родным украинский язык, составляет 67,5% от населения, русский язык родной лишь для 29,6%. В государственных органах примерно одинаковые части обращений и ответов подаются на украинском и русском языках. 40,5% граждан обращаются к чиновникам на украинском языке, 39% — на русском, 16,4% — на обоих языках в равной мере. Чиновники обычно отвечают: 37% — на украинском языке, 32,5% — на русском, 26,8% — на обоих языках в равной мере. Так в чем же состоит дискриминация какого-либо языка, если даже чиновники имеют возможность и отвечают на практике на обоих языках в зависимости от своих знаний и удобства? Несмотря на это, политикум активно обсуждает и даже судится из-за новых законопроектов.

Семь раз подумай, один – проголосуй

В своих законопроектах народные депутаты не изобрели велосипед – одни требуют использовать русский во всех возможных и невозможных сферах жизни общества. Другие утверждают, будто российская экспансия достигает предела. На сегодняшний день в парламенте насчитывается целых семь законопроектов, правда, ни один из них еще не рассматривали.

7 сентября 2010 года в Верховную Раду был внесен законопроект о языках, авторами которого являются депутаты Александр Ефремов (Партия регионов), Петр Симоненко (КПУ), Сергей Гринивецкий (Блок Литвина) под рег. ? 1015-3. В документе отмечается, что двуязычие Украины сложилось исторически, а самими авторами определяется, что по сравнению с действующим Законом «О языках в Украинской ССР» предложенный проект основывается на принципиально иных началах. Прежде всего, он исходит из приоритета прав человека и развивает в этом плане положения статей 3, 21 и 22 Конституции Украины.

В частности определяется, что каждый гражданин Украины независимо от этнического происхождения, национально-культурной самоидентификации, места проживания, религиозных убеждений имеет право свободно пользоваться любым языком, изучать и поддерживать любой язык, считать себя принадлежащим к одной или более языковых групп. Допускается только регулятивная функция государства в реализации этих прав с учетом языкового разнообразия в Украине. Тем самым ныне действующий принцип национальной принадлежности заменяется принципом свободного языкового самоопределения.

Авторы также утверждают, что такой подход соответствует нормам Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств (далее — Хартия), в которой не употребляется понятие национальных меньшинств, а речь идет о традиционных языках на определенной территории. Однако многие эксперты считают, что Хартия защищает лишь наиболее проблемные языки, и слепое копирование её норм неадекватно отобразится на языковой проблеме Украины.

«Судебные опасности» Хартии о языках

В рамках языкового вопроса уже неоднократно поднималась проблема основного языка судопроизводства. Как известно решения судов выносятся именем Украины и на украинском языке. В восточных регионах этим были явно недовольны, что вылилось в принятие п. 4 ст. 12 Закона «О судоустройстве и статусе судей». Напомним, что указанная норма звучит так: «В судах наряду с государственным могут использоваться региональные языки или языки меньшинств в соответствии с Законом Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» в порядке, установленном процессуальным законом».

Дело в том, что эта хартия в части применения языков при осуществлении правосудия обязывает судебные органы соответствующего государства использовать различные формы защиты использования региональных языков или языков меньшинств. Как правило, таких способов защиты является четыре. Первый — предусмотреть, чтобы суды по ходатайству одной из сторон процесса осуществляли производство на региональных языках или языках меньшинств. Второй — гарантирование обвиняемому лицу права пользоваться своим региональным языком. Третий — предусмотреть, чтобы ходатайства и доказательства в письменной или устной форме не рассматривались как неприемлемые исключительно на том основании, что они сформулированы на региональном языке. Четвертый — разрешить составлять документы, связанные с судопроизводством, на региональных языках.

Хартия частично ратифицирована в Украине соответствующим законом от 15 мая 2003 г. В Украине применяется только один способ защиты региональных языков, а именно: предусмотреть, чтобы ходатайства и доказательства в письменной или устной форме не рассматривались как неприемлемые исключительно на том основании, что они сформулированы на региональном языке. Если будут внесены изменения в Закон Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств» и станут приемлемыми все способы защиты, то у нас может сложиться анекдотичная ситуация, считают эксперты. Суды по требованию одной из сторон процесса вынуждены будут осуществлять производство региональным или языком меньшинств. Например, в Черновицкой области слушается дело, в котором одной из сторон процесса является лицо гагаузской национальности, а все остальные владеют украинским и русским языками. По ходатайству одной из сторон весь процесс может слушаться на гагаузском языке. Как Верховный Суд Украины или, простите, уже Высший специализированный суд по рассмотрению гражданских и уголовных дел будет рассматривать материалы на гагаузском языке?

Также следует обратить внимание, что Европейская хартия не касается русского языка отдельно. Согласно ей в Украине защите подлежит около 17 региональных языков.

Есть ли альтернатива?

Интересно, что из всех существующих законопроектов о языках ни один не пришелся по душе лингвистам и языковедам. Институт украинского языка Национальной академии наук Украины вместе с Институтом языкознания им. А.А. Потебни по просьбе спикера парламента проанализировали четыре «языковых» законопроекта и рекомендовали ни один из них не принимать. «Мы рекомендовали их не рассматривать, потому что они недоработаны, содержат много противоречий и усиливают регионализацию и раскол Украины», — заявил директор Института украинского языка НАНУ Павел Гриценко.

Самой жесткой критике он подверг резонансный законопроект об использовании языков в Украине, внесенный в ВР нардепами Александром Ефремовым, Петром Симоненко и Сергеем Гриневецким. «Такой закон принимать нельзя. Его дух – подчеркивание всего регионального в противовес целостности страны», — утверждают лингвисты. В то же время не одобрили они и оппозиционный законопроект.

А пока общество и остальные депутаты ломают копья в дискуссиях на языковую тему, народный депутат Юрий Кармазин решил через суд добиться своего. Он обратился в ВАСУ по поводу признания незаконной регистрации проекта Закона о языках в Украине ?1015-3. По мнению г-на Кармазина, регистрация этого проекта была осуществлена в нарушение ч.ч. 1-2 ст. 100 Регламента Верховной Рады. Он отметил, что в парламенте уже зарегистрирован проект Закона о языках ?1015-1 от 23.11.2007, который содержит положения, регулирующие одинаковый круг вопросов и повторяющие, по сути, положения о регулировании одних и тех же общественных отношений. Депутат просит Высший административный суд обязать Верховную Раду в лице ее председателя (заместителя или заместителя Председателя) вернуть проект закона о языках от 7 сентября как поданный с нарушением сроков, установленных регламентом Верховной Рады. Какое решение примет суд, можно спрогнозировать, но лучше – посмотреть.

В любом случае, не смотря на то, что языковой вопрос всегда был больным для общества, о его разрешении вспоминают только накануне очередных выборов, когда нужно отвлечь внимание населения от социально-экономических проблем. А посему хочется пожелать творцам нашего законодательства заниматься реальными проблемами народа и не отвлекаться на филологические войны.

Алена Михайленко,

«Судебно-юридическая газета»

XX съезд судей Украины – онлайн-трансляция – день первый
Telegram канал Sud.ua
XX съезд судей Украины – онлайн-трансляция – день первый
Сегодня день рождения празднуют
  • Ростислав Москаль
    Ростислав Москаль
    суддя Львівського окружного адміністративного суду
  • Сергій Бурлаков
    Сергій Бурлаков
    член Вищої ради правосуддя, суддя Верховного Суду у Касаційному цивільному суді
  • Олена Петренко
    Олена Петренко
    суддя Кіровоградського окружного адміністративного суду
  • Юлія Філонова
    Юлія Філонова
    суддя Сумського апеляційного суду