Крымский Парламент направил в Конституционный Суд представление с просьбой дать официальное толкование положений части 2 статьи 14 закона «О кинематографии» относительно возможности дублирования или озвучивания либо субтитрования иностранных фильмов перед распространением в Украине языками национальных меньшинств.
За направление данного конституционного представления в среду на очередном пленарном заседании крымского парламента проголосовали 87 депутатов из 94 принявших участие в голосовании.
В частности, Верховный Совет Крыма просит растолковать, как следует понимать слова «иностранные фильмы перед распространением в Украине… также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы языками национальных меньшинств».
Крымские парламентарии считают, что закон разрешает дублировать или субтитровать иностранные фильмы не только на государственном украинском языке, но и на языках национальных меньшинств, в том числе на русском языке.
В части 2 статьи 14 закона Украины «О кинематографии» говорится: «Иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на государственном языке, они также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы языками национальных меньшинств».
В представлении отмечается, что Конституция Крыма определяет, что в автономии наряду с государственным языком обеспечивается функционирование и развитие, использование и защита русского, крымскотатарского, а также языков других национальностей. «В АРК русский язык как язык большинства населения и приемлемый для межнационального общения используется во всех сферах общественной жизни», - говорится в конституции автономии.
Кроме того, согласно статье 14 крымской Конституции, в автономии обеспечивается сохранение многообразия культур, сложившихся исторически на крымском полуострове, создаются условия для их равноправного развития и обогащения.
В представлении отмечается, что в решении КС от 20 декабря 2007 года по представлению относительно толкования части 2 статьи 14 закона «О кинематографии» отмечено, что иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены либо субтитрованы на государственном языке.
«При этом КС не дано толкование положения части 2 статьи 14 закона «О кинематографии» в аспекте того, что иностранные фильмы перед распространением в Украине также могут быть дублированы или озвучены либо субтитрованы языками национальных меньшинств», - говорится в представлении.
Таким образом, отмечается в представлении, поскольку КС дал толкование только части положения закона «О кинематографии» касающейся дублирования фильмов на государственный язык, это делает невозможным применение на практике второй части положения указанного закона - касающейся языков национальных меньшинств.