Як раніше писала «Судово-юридична газета», деякі громадяни при перевірці своїх закордонних паспортів на сайті ДМСУ виявили, що їх паспорт для виїзду за кордон є недійсним.
На це звернули увагу у Комітеті ВР з питань правової політики і запросили на засідання, яке відбулося 13 березня, керівництво Державної міграційної служби.
За результатами обговорення дія раніше визнаних недійсними паспортів відновлена.
«Обов’язково замінювати паспорт і платити кошти за його заміну в зв’язку з різною транслітерацією під час діі паспорту – не потрібно.
Така заміна і оплата можлива лише за зверненням особи», - пояснив народний депутат Ігор Фріс.
«Написання прізвища та імені особи як в ID-картці, так і в закордонному паспорті громадянина України, здійснюється українською мовою з транслітерацією латинськими літерами, яка є невід’ємною їх складовою.
Транслітерація прізвища та імені латиницею, відповідно до вимог українського алфавіту, в паспортних документах застосовується в Україні з 2015 року.
На прохання особи під час подання заяви для оформлення паспортів, транслітерація може бути змінена і виконана відповідно до написання у раніше виданих на її ім’я паспортних документах або документах, виданих компетентними органами іноземної держави.
При кожному оформленні паспортів людина власним підписом підтверджує правильність написання своїх персональних даних, у тому числі й написання транслітерації.
Використовуючи таку можливість громадяни України змінювали транслітерацію написання своїх прізвища та ім’я. У зв’язку з чим виникала ситуація, коли людина могла декілька разів змінювати транслітерацію.
Проте, у разі зміни персональних даних (прізвища, імені, по батькові, дати народження або місця народження), раніше видані документи потребують обміну після отримання нового документа.
У 2022 році Україна отримала рекомендації Європейської Комісії з застереженням щодо необхідності врегулювання питання визнання недійсними паспортів, виданих одній особі у зв‘язку зі зміною нею своїх персональних даних (у тому числі й транслітерації).
Це також викликано тим, що громадяни України, перебуваючи в країнах ЄС, змінюючи персональні дані у своїх документах, вдаються до шахрайських дій.
Для однакового застосування поняття складових імені 17.11.2022 року внесено уточнюючі зміни до постанов Уряду, якими регулюються питання видачі як ID-картки, так і закордонного паспорта.
Встановлено, що у разі зміни інформації, внесеної до паспорта (у тому числі у зв’язку зі зміною транслітерації як в ID-картці, так і закордонному) попередньо видані документи з відмінною транслітерацією, про яку не зазначено особою під час оформлення нових документів, підлягають визнанню недійсними або обміну.
Таким чином програмними засобами системи видачі документів послідовно, на першому етапі, автоматично відібрано документи, які визнаються недійсними з різних підстав (у зв’язку із викраденням або втратою паспорта, зміною дати народження, місця народження, зміною прізвища у зв’язку з одруженням, розлученням або зміною прізвища, імені з інших підстав, у тому числі у зв’язку із відмінною транслітерацією). На наступному етапі роботи системи паспорта з різною транслітерацією переводять у статус очікування обміну.
На сьогодні паспорти, у яких різна транслітерація написання прізвища або імені, є чинними до закінчення строку їх дії. Такі документи будуть визнаватися недійсними або змінюватися лише за особистим зверненням особи за отриманням або обміном паспорта.
Перевірити стан дійсності документів можливо на сайті Державної міграційної служби за посиланням.
Державна міграційна служба нагадує про необхідність вчасного обміну ID-картки або закордонного паспорта у разі виникнення таких обставин, як:
При кожному оформленні нових паспортних документів працівники Державної міграційної служби повідомляють та звертають увагу особи:
Автор: Наталя Мамченко
Підписуйтесь на наш telegram-канал t.me/sudua та на Twitter, а також на нашу сторінку у Facebook та в Instagram, щоб бути в курсі найважливіших подій.