На Кубани сказка Пушкина издана с правками, внесенными в первое издание еще Василием Жуковским, но позже убранными из текста. Представители РПЦ утверждают, что стремятся восстановить справедливость.
В Рунете идут споры вокруг издания сказки Пушкина, инициированного Свято–Троицким собором города Армавир. Тираж составляет всего 4 тыс. экземпляров, а особенностью книги является тот факт, что в "Сказке о попе и его работнике Балде" поп заменен на купца.
Начинание поддержал руководитель пресс–службы Патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский. По его мнению, оно делает вклад в изучение наследия Пушкина: "Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то он (отец Павел, издавший тираж "обновленной" сказки) ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал", — цитирует РИА "Новости".
Дело в том, что в первом издании противостоял предприимчивому Балде купец Кузьма Остолоп — именно в такой редакции сказка была опубликована в 1840 году, уже после смерти поэта, Василием Жуковским. Только 40 лет спустя в печати появилась версия с попом, она же стала канонической с приходом к власти большевиков.
В свою очередь, отец Павел считает, что его издание — попытка восстановить историческую справедливость и снять с великого русского поэта клеймо "богохульника".
Мнения на этот счет в Рунете расходятся. Новость о переиздании была встречена в штыки, последовали требования "не трогать наше все". Однако последовавшие объяснения несколько разрядили обстановку: "Знаете, я вот тоже возмутился, когда узнал, но потом, когда узнал, что этот сказ не был издан со словом "поп", а был издан в царской России именно с купцом, задумался. Может, так и надо?".
Добавим, что изданные книги предназначаются для воскресных школ и продажи в храмах.